Ficta eloquentia

Retórica, política y poética medieval y renacentista. Silva de varia lección

Categoría: recursos (Página 2 de 5)

El Corpus Reformatorum y Google Books

El Cor­pus Refor­ma­to­rum es una enorme colec­ción de tex­tos de los prin­ci­pales autores e ideól­o­gos de la Refor­ma. La empre­sa edi­to­r­i­al de pub­licar estas obras, que con­tienen la total­i­dad de los escritos de Calvi­no (Johannes Calv­i­nus, 1509–1564), Melanch­ton (1497–1560) y Zwingli (1484–1531) ocupó ochen­ta años (1827–1907).

Por supuesto, ninguno de los tex­tos está ya suje­to a dere­chos de copia, y una amplia can­ti­dad se encuen­tra disponible en Google Books; y los que aún no lo están, lo estarán pron­to. Al ser un tes­ti­mo­nio fun­da­men­tal para el estu­dio de la Refor­ma, iré mod­i­f­i­can­do y aña­di­en­do los volúmenes que fal­tan a medi­da que Google los cuelgue. De esta man­era ten­dré local­iza­dos y eti­que­ta­dos todos para mi uso y para vue­stro dis­frute.

Serie I: Philip Melanchthon, Opera Quae Supersunt Omnia — Vol. 1–28

melanchton.png

vol. 1–15 al cuida­do de Karl Got­tlieb Bretschnei­der; vol. 16–28 al cuida­do de Hein­rich Ernst Bind­seil

******************************
******************************

******************************
******************************

Serie II: Ioannis Calvini, Opera Quae Supersunt Omnia — Vol. 29–87

jean-calvin.png

al cuida­do de Guiliel­mus Baum, Eduardus Cunitz, Eduardus Reuss

******************************
******************************

******************************
******************************

Serie III: Huldreich Zwinglis, Sämtliche Werke — Vol. 88–101

zwingli.png

al cuida­do de Emil Egli y Georg Finsler

******************************
******************************

  • cr 92; 5
  • cr 93; 6
  • cr 94; 7
  • cr 95; 8
  • cr 96; 9
  • cr 97; 10
  • cr 98; 11
  • cr 99; 12
  • cr 100; 13
  • cr 101; 14


********************************************
********************************************

Esper­e­mos que pron­to podamos con­tar con el lis­ta­do com­ple­to de obras, el que aquí se ofrece es una mod­i­fi­cación de la real­iza­da por Filosofia & Sto­ria, un mag­ní­fi­co blog lleno de recur­sos para cualquiera intere­sa­do en la his­to­ria y en sus fuentes, que a su vez lo toma de la Wikipedia.

Si encon­tráis algún error en el lis­ta­do o des­cubrís que alguno de los volúmenes que fal­ta ya se encuen­tra disponible, os agrade­cería que uti­lizaráis los comen­tar­ios para avis­arme.

Teatro italiano del Renacimiento y del Barroco

Acabo de encon­trarme con una muy bue­na colec­ción de tex­tos dramáti­cos ital­ianos de los sig­los xvi y xvii, todos ellos dig­i­tal­iza­dos en pdf con una cal­i­dad exce­lente. El tra­ba­jo de con­ver­sión de los volúmenes lo ha lle­va­do a cabo la Bib­liote­ca de la Uni­ver­sità degli Stu­di di Tori­no bajo la direc­ción de Clau­dio Rug­geri y Ali­gi Miche­lis y puede encon­trarse su motor de búsque­da aquí.


Canace diverso.jpg

El número de volúmenes dig­i­tal­iza­dos es de 720 que con­tienen la nada des­pre­cia­ble cifra de 1076 obras. Se tra­ta, por tan­to, de uno de los repos­i­to­rios de teatro ital­iano rena­cen­tista más impor­tantes en Inter­net. La Uni­ver­si­dad de Turín se hizo con las obras, que provienen de tres colec­ciones dis­tin­tas —la Cavri­ani, la Melziana y la Quer­zo­la—, en la déca­da de los 50. Estas tres colec­ciones con­for­man un cor­pus valiosísi­mo para el estu­dio de las dis­tin­tas man­i­festa­ciones dramáti­cas de la época —come­dia, trage­dia, pas­torales, églo­gas, etc.— y, además, ofre­cen un panora­ma com­pre­hen­si­vo de las obras más leí­das, rep­re­sen­tadas y tra­duci­das en la Italia del peri­o­do. El con­jun­to puede dividirse en:

* obras dramáti­cas ital­ianas de los sig­los XVI y XVII de muy dis­tin­tos géneros. Es la más numerosa, evi­den­te­mente, y cuen­ta con obras de Bernar­do Accolti, Pietro Aretino, Lodovi­co Arios­to, Domeni­co Bar­bi, Francesco Berni, Mateo Maria Boiar­do, Anto­nio Carac­ci­o­lo, Anni­bal Caro, Gian­maria Cec­chi, Gio­van Bat­tista del­la Por­ta, Lodovi­co Dolce, Gio­van­bat­tista Gel­li, Giral­di Cinthio, Gio­van Bat­tista Guar­i­ni, Gio­van Francesco Loredano, Gio­van Ange­lo Lot­ti­ni, Sci­p­i­one Maf­fei, Giro­lamo Para­bosco, Alessan­dro Pic­colo­mi­ni, Gio­van­ni Rucel­lai, Sper­one Sper­oni y Torqua­to Tas­so entre muchos otros.

* tra­duc­ciones de obras dramáti­cas clási­cas y con­tem­poráneas, donde apare­cen Aristó­fanes, Plau­to, Teren­cio, Séneca, Fer­nan­do de Rojas, Jacques Autreau o Molière (no, no está Lope).

* tex­tos de poéti­ca. Aunque no muchos, puede encon­trarse la dis­pu­ta en torno al Canace de Sper­one Sper­oni, que pasa por ser la más impor­tante del Cinque­cen­to sobre la trage­dia. Tam­bién está la Poet­i­ca de Gia­son Denores y el Del­la poe­sia rap­p­re­sen­ta­ti­va & del modo di rap­p­re­sentare le fav­ole sceniche, de Ange­lo Ingeg­nieri.

Si os intere­sa ver el lis­ta­do com­ple­to de autores y obras, no tenéis más que pin­char en este enlace. Yo me he enter­a­do por Bib­lios­to­ria.

Para quienes quier­an dar cier­to orden al caos que supone tal y tan bue­na recolec­ción de obras, exis­ten algu­nas opciones gra­tu­itas en Inter­net que pueden servir como intro­duc­ción al teatro ital­iano del Cinque­cen­to. Ofrez­co un pequeño lis­ta­do de lo que Inter­net alber­ga a estos efec­tos:

* Diodoro Gras­so, L’Aretino e le sue comme­die: Une pag­i­na del­la vita morale del Cinque­cen­to, Paler­mo: Alber­to Reber, 1900.
* Michele Bian­cale, La trage­dia ital­iana nel Cinque­cen­to. Stu­di let­ter­ari con una let­tera all’Autore del Prof. con­te Ange­lo de Guber­natis, Roma: Tipografia Capi­toli­na D. Battarel­li, 1901.
* Fer­di­nan­do Neri, La trage­dia ital­iana del Cinque­cen­to, Firen­ze: Tipografia Cal­let­ti e Coc­ci, 1904.
* L’ultimo tragè­do del cinque­cen­to: Pom­poni Torel­li (1539–1608), Napoli: Stab. Tipografi­co del­la R. Uni­ver­sità, 1907.
* Ire­neo Sane­si, Comme­die del Cinque­cen­to, Bari: Lat­erza, 1912. Vol­u­men I y Vol­u­men II.
* Antonel­la Lom­mi, Par­ma: Uni­copli — Dipar­ti­men­to di Ital­ian­is­ti­ca, Uni­ver­sità degli Stu­di di Par­ma, 2008.

Y ya que he men­ciona­do a Fer­nan­do de Rojas, me entero por Mar­cos Taraci­do, de Libro de Notas, que todos los números de Celesti­nesca están disponibles de man­era gra­tui­ta para su descar­ga y dis­frute en la pági­na de Par­naseo.

Inventarios de Bibliotecas Medievales Italianas

La sis­mel (Soci­etá Inter­nazionale per lo Stu­dio del Medio­e­vo Lati­no), bajo los aus­pi­cios del Min­is­te­rio per i Beni e le Attiv­ità Cul­tur­ali, jun­to con la Direzione Gen­erale per i Beni Librari y los Isti­tu­ti Cul­tur­ali ed il Dirit­to d’Autore, puso hace tiem­po en la pági­na de la Bib­liote­ca Dig­i­tale Ital­iana un recur­so de enorme util­i­dad para aque­l­los intere­sa­dos en la cul­tura medieval y rena­cen­tista.

Los Inven­tari delle bib­lioteche medievali ital­iane (sec. IX -XVI) son una enorme can­ti­dad de recur­sos —mono­grafías, lis­ta­dos bib­li­ográ­fi­cos, estu­dios de con­jun­to y catál­o­gos— que pueden descar­garse de man­era gra­tui­ta para su con­sul­ta. Lo que el sis­mel ha hecho ha sido dig­i­talizar 389 doc­u­men­tos —entre mono­grafías y artícu­los— y subir­los en pági­nas indi­vid­uales en jpeg. Para aque­l­los que uséis Win­dows o Lin­ux, sabéis que la con­ver­sión de var­ios jpeg en un solo pdf es una operación muy sen­cil­la, al igual que en OSX.

El caso es que podéis encon­trar, entre muchas otras cosas, el inven­tario clási­co de Anto­nio Man­fre­di sobre la bib­liote­ca del papa Nicolás V, o el artícu­lo de Anto­nio Alta­mu­ra sobre la bib­liote­ca aragone­sa de Gio­van Mar­co Cini­co.

2920702233_0d43f6c7ff.jpg

Ima­gen deriva­da a par­tir de licen­cia Cre­ative Com­mons. Orig­i­nal: “Old Book­shelf”, por Mararie

Por lo que he podi­do ver, muchos de los doc­u­men­tos dis­tan de estar com­ple­tos, como, por ejem­p­lo, el estu­dio de Alfon­so D’Amato sobre los domini­cos en la Uni­ver­si­dad de Bolo­nia, el utilísi­mo tra­ba­jo de Arman­do Verde sobre el Estu­dio flo­renti­no entre 1473 y 1503 o el clási­co de Chris­t­ian Bec sobre los libros de los flo­renti­nos en los sig­los XV y XVI. El moti­vo de las muti­la­ciones, para ser fran­cos, se me escapa. En un primer momen­to pen­sé que lo que habían hecho era copi­ar sim­ple­mente los catál­o­gos y declara­ciones de pat­ri­mo­nio bib­li­ográ­fi­co del peri­o­do, pero pos­te­ri­or­mente vi —en Let­ter­atu­ra e cul­tura veneziana del Quat­tro­cen­to, de Bruno Nar­di, por ejem­p­lo— que estos mis­mos lis­ta­dos tam­poco esta­ban com­ple­tos.

Quizás esté rela­ciona­do con dere­chos de autor o quizás haya una ori­entación temáti­ca en las selec­ciones —algo que dudo por los que he podi­do hojear—; des­de luego, ni la pági­na web del proyec­to, ni la ficha en Michael, ni la blo­gos­fera ofre­cen una respues­ta sat­is­fac­to­ria. Si alguien conoce este proyec­to y sabe el moti­vo y si va a ten­er con­tinuidad, le estaría enorme­mente agrade­ci­do de que me infor­mara.

En fin, os deseo que encon­tréis algo de vue­stro interés —y com­ple­to— en este catál­o­go.

Mac OSX para latinistas y helenistas

Ayer por la tarde recibí un mail de un lec­tor donde me pre­gunt­a­ba si conocía algu­na her­ramien­ta para latin­istas en OSX. Como creo que la respues­ta puede ten­er algu­na util­i­dad para otros lec­tores, he deci­di­do dejaros un pequeño lis­ta­do de pro­gra­mas de Mac para cla­sicis­tas, obvian­do la can­ti­dad de dic­cionar­ios de latín en pdf que hay en red. Empiezo por aque­l­las apli­ca­ciones que son de códi­go abier­to y, por tan­to, gra­tu­itas:

* Pan­do­ra: Es un viejo pro­gra­ma que los usuar­ios de Clas­sic recor­darán. Esta­ba basa­do en la tec­nología hyper­card y desa­pare­ció con el paso a Mac OSX. Pan­do­ra servía bási­ca­mente para realizar búsquedas den­tro del The­saurus Lin­guae Grae­cae y del Packard Human­i­ties Insi­tute antes de que este pasara a for­ma­to elec­tróni­co. Todavía que­da algu­na infor­ma­ción en la red y, si uno sabe bus­car bien, puede bajárse­lo.

* Dio­genes: Dig­no suce­sor del ante­ri­or es este pro­gra­ma de Peter Hes­lin. Se tra­ta de una apli­cación real­iza­da sobre el motor de Fire­fox y sirve para hac­er búsquedas den­tro de dis­tin­tos repos­i­to­rios lati­nos y grie­gos de pago —The­saurus Lin­guae Grae­cae (tlg), Packard Human­i­ties Insti­tute (phi), Duke Doc­u­men­tari Papyri (ddb­dp), Clas­si­cal Inscrip­tions, Latin Inscrip­tions, etc.— que no van incor­po­ra­dos en el pro­gra­ma. Se tra­ta de una apli­cación con una inter­faz muy limpia y sen­cil­la, y aunque lle­va un tiem­po sin ser actu­al­iza­do, sigue fun­cio­nan­do bien sobre Leop­ard. Una de las ven­ta­jas de Dio­genes es que una vez gen­era una lista de resul­ta­dos, todas las pal­abras con­tenidas en ella fun­cio­nan como hiper­vín­cu­los. Hace tiem­po, los enlaces abrían la pági­na cor­re­spon­di­ente a Perseus den­tro del mis­mo pro­gra­ma. Tras la ver­sión 3, Perseus sim­ple­mente sirve para indicar caso, género y número y la descrip­ción pro­cede del Lex­i­cón lati­no de Fre­und, con las adi­ciones y cor­rec­ciones de Andrews, Lewis y Short. Hay otras apli­ca­ciones como Dio­genes que sir­ven para la con­sul­ta del The­saurus Lin­guae Grae­cae, pero no solo son de pago, sino ridícu­la­mente caros: Helle­spont, Lex­is (cuya pági­na está muer­ta aho­ra mis­mo), TLG Engine y Lila.

* Ver­ba: real­iza­do por Joshua Hayes, es en real­i­dad una ver­sión elec­tróni­ca del dic­cionario del que se vale Dio­genes. Se tra­ta de una apli­cación muy sim­ple que cen­tral­iza los resul­ta­dos que ofrece Perseus en nue­stro escrito­rio sin necesi­dad de estar conec­ta­dos a Inter­net.

* Latin Words: Mucho más sen­cil­lo que los ante­ri­ores, es una inter­faz de búsque­da crea­da por Sean Rodriguez para el dic­cionario bil­ingüe —latín-inglés— de William Whitak­er. Frente a los otros, Latin Words me parece una muy bue­na opción para los estu­di­antes de latín de nive­les bási­cos y avan­za­dos: además de la escuál­i­da tra­duc­ción al inglés —incluye tam­bién tra­duc­ción inver­sa— ofrece todos los posi­bles casos del tér­mi­no intro­duci­do. Frente a los ante­ri­ores, se tra­ta de un pro­gra­ma mul­ti­platafor­ma disponible para Win­dows, Lin­ux y Mac OSX.

* MacSword es un motor de con­sul­ta de tex­tos bíbli­cos —del Albano al Hebreo, como dicen ellos— que viene acom­paña­do de devo­cionales, comen­tar­ios, dic­cionar­ios y lex­i­cones. Per­mite búsquedas e incor­po­ra enlaces a los ser­vi­cios de OSX, de man­era que puede acced­er­se al dic­cionario des­de cualquier apli­cación que este­mos usan­do. Es Open­Source y podéis descar­garos de man­era gra­tui­ta todos los mate­ri­ales —pertenecen al Sword Projectaquí. Es alta­mente recomend­able, y aque­l­los que nos mane­jamos con lenguas muer­tas deberíamos obligar­nos a revis­ar y mejo­rar sus mate­ri­ales. La pági­na de descar­ga de los módu­los fun­ciona a la per­fec­ción, acabo de com­pro­bar­lo, pero la del pro­gra­ma está caí­da des­de hace un tiem­po; la opción alter­na­ti­va de descar­ga está aquí.

* Alk­itab: Al igual que MacSword, es un motor de con­sul­ta de los tex­tos de The Sword Project, igual­mente gra­tu­ito y Open­Source. Aquí la cosa va en gus­tos y depende de con qué inter­faz os sin­táis más cómo­d­os. Alk­itab es un motor mul­ti­platafor­ma —Win­dows, Lin­ux y MacOSX— que, frente a MacSword, no fue especí­fi­ca­mente dis­eña­do para OSX. Sin­ce­ra­mente, a mí me parece mucho más cómo­do que el ante­ri­or, pero reconoz­co que es bas­tante más inestable.

El jovén Cicerón Leyendo, Grebroeker, ca. 1464

Como veis, hay opciones a pesar de que algu­na de ellas requiera ten­er acce­so a repos­i­to­rios y mate­ri­ales de pago. No hay una can­ti­dad tan grande de tex­tos lati­nos en for­ma­to elec­tróni­co para Mac como para Win­dows, y la ver­dad es que la Patrolo­gia Lati­na, la Patrolo­gia Grae­ca, la Bib­lio­the­ca Teub­ne­r­i­ana Lati­na, los Mon­u­men­ta Ger­ma­ni­ae His­tor­i­ca, el Aris­tote­les Lat­i­nus o el Cor­pus Lat­inum Scrip­to­rum Medi­um Aevum se echan de menos. No sucede lo mis­mo, sin embar­go, con los tex­tos bíbli­cos, donde desta­can de man­era clara:

* Accor­dance, que es una enorme platafor­ma crea­da por Oak­tree Soft­ware para el estu­dio de la Bib­lia. Está com­puesto por un potente motor de búsque­da al que se van aña­di­en­do módu­los de pago, ofrece lex­i­cones, dic­cionar­ios, con­cor­dan­cias, ensayos, mono­grafías, etc. sobre el tex­to bíbli­co en hebreo, griego y latín. Por des­gra­cia, su pre­cio siem­pre me ha pare­ci­do abu­si­vo y no lo he proba­do, así que estaré encan­ta­do si algún usuario que lo haya hecho nos deja su opinión por aquí.

* Logos Bible: es la otra opción com­er­cial para el estu­dio de la Bib­lia en OSX. El fun­cionamien­to y la ofer­ta de presta­ciones es muy sim­i­lar a Accor­dance: un motor de búsque­da de gran poten­cia para el que hay que se pueden com­prar diver­sos paque­tes con tex­tos. Si os intere­sa os recomien­do que le echéis un vis­ta­zo a su vídeo de pre­sentación y a los mate­ri­ales que ofre­cen.

Espero haber con­tes­ta­do al mail y que haya sido de util­i­dad para alguno más de los que me leen. Estaré encan­ta­do de que aportéis más infor­ma­ción, dudas o pre­gun­tas en los comen­tar­ios.

El Bosco, El Prado y Google Earth

Ha sido la noti­cia cul­tur­al de la sem­ana: el Museo del Pra­do, en colab­o­ración con Google, ha puesto a dis­posi­ción de los inter­nau­tas 14 obras maes­tras de su colec­ción en amplísi­ma res­olu­ción. Lo úni­co que os será nece­sario para acced­er a ellas es un gen­eroso ancho de ban­da, ten­er insta­l­a­do o insta­lar en vue­stro orde­nador Google Earth, y bus­car Museo del Pra­do. Así de sim­ple y además gratis.

Las obras dig­i­tal­izadas son, en orden cronológi­co, La Anun­ciación (1430–2), de Fra Angeli­co; El Descendimien­to (1436), de Roger van der Wey­den; Autor­re­tra­to (1498), de Durero; El Car­de­nal (1510–1), de Rafael; El jardín de las Deli­cias o La pin­tu­ra del madroño (1514–5), de El Bosco; La Cru­ci­fix­ión (1518), de Juan de Flan­des; El emper­ador Car­los V, a cabal­lo, en Mühlberg (1548), de Tiziano; El caballero de la mano en el pecho (1584), de El Gre­co; Artemisa (1633–5), de Rem­brandt; Las tres Gra­cias (1638), de Rubens; El sueño de Jacob (1639), de Rib­era; La famil­ia de Felipe IV o Las Meni­nas (1656), de Velázquez: Inmac­u­la­da Con­cep­ción (1767–9), de Tiepo­lo y 3 de mayo (1813–4), de Goya.

La cal­i­dad de las repro­duc­ciones es impre­sio­n­ante, has­ta el pun­to de hac­erme pasar una amplia por­ción de la tarde solo con una de ellas: El jardín de las deli­cias de Hierony­mus Bosch. He recor­ri­do el cuadro varias veces, pudi­en­do apre­ciar detalles que has­ta hoy se me habían escapa­do y me he queda­do sor­pren­di­do, más si cabe, con la habil­i­dad del holandés y la riqueza de su tra­ba­jo. He hecho recortes de los pasajes del tríp­ti­co que más me han lla­ma­do la aten­ción. Algunos en la blo­gos­fera, inclu­so, se han afana­do en bus­car temas repet­i­tivos y un tan­to curiosos… nada que supere, de momen­to, a las fig­uras de acción inspi­radas en el cuadro. Esto es solo una mues­tra mín­i­ma de todo lo que podréis des­cubrir acce­di­en­do a la nue­va repro­duc­ción dig­i­tal del lien­zo.

Google Earth-1-1.jpg

Google Earth-4-1.jpg

Google Earth-5-1.jpg

Google Earth-7-1.jpg

Google Earth-9-1.jpg

Google Earth-3-1.jpg

Google Earth-6-1.jpg

Google Earth-10-1.jpg

Google Earth-12-1.jpg

Google Earth-15-1.jpg

Google Earth-18-1.jpg

Google Earth-17-1.jpg

Google Earth-20.jpg

Para may­or infor­ma­ción sobre el pro­ce­so de dig­i­tal­iza­do, podéis ver este brevísi­mo vídeo que Google España ha subido a Youtube. Las tres partes impli­cadas —el Museo del Pra­do, Google Earth y Mad­pix­el— dan algu­na infor­ma­ción más en los enlaces a sus respec­ti­vas pági­nas.

State Papers Online

Acaba de com­ple­tarse la primera parte del pro­jec­to uk state papers online, con lo que aho­ra mis­mo hay a libre dis­posi­ción de los inter­natu­tas 200 volúmenes. El obje­ti­vo del proyec­to es la creación de una base de datos con los doc­u­men­tos estatales de Irlan­da, Esco­cia e Inglater­ra, tan­to los inter­nos como los que concier­nen a rela­ciones inter­na­cionales, además de los reg­istros del Privy Coun­cil y los Pape­les de Esta­do (1509–1714) de la British Library.

State Papers Online

La parte que se ha abier­to al públi­co concierne fun­da­men­tal­mente a los doc­u­men­tos ingle­ses, des­de el reina­do de Enrique VIII al de Isabel I (1509–1603). Ello supone que hay en línea 380.000 fac­símiles de man­u­scritos vin­cu­la­dos a entradas de cal­en­dario, jun­to con las tra­duc­ciones y resúmenes que se realizaron de los mis­mos durante el siglo XIX. Los doc­u­men­tos con­tienen infor­ma­ción sobre la Refor­ma, las rela­ciones de Enrique VIII con el Con­ti­nente, el mat­ri­mo­nio y la suce­sión de Isabel I, los via­jes de sir Fran­cis Drake, Gilbert, Hawkins y Fro­bish­er, las rela­ciones entre la coro­na y la nobleza, etcétera. Todos ellos están disponibles aquí.

La segun­da parte de la colec­ción incluirá los doc­u­men­tos quini­en­tis­tas de Esco­cia, los límites fron­ter­i­zos e Irlan­da, así como los Reg­istros del Privy Coun­cil de todo el perío­do Tudor y toda la doc­u­mentación con­cerniente a la políti­ca exte­ri­or del peri­o­do. Se abrirá al públi­co durante el próx­i­mo año. La ter­cera y la cuar­ta partes se repar­tirán de la mis­ma man­era, ocu­pan­do la coro­na Estu­ar­do, des­de Jacobo I a la Reina Ana (1603–1714). Ojalá pron­to aparez­ca esa segun­da parte.

Vía Café His­to­ria. Tam­bién en His­to­ry Today.

Página 2 de 5

Creado con WordPress & Tema de Anders Norén